Que fait MIC Kanagawa ?

Vivre dans un pays dont on ne comprend pas la langue avec ses codes culturels peut poser des difficultés et engendrer des problèmes. De plus, si vous devez suivre un traitement médical, la barrière linguistique serait encore plus sérieuse.

Le principe de MIC Kanagawa est de créer une société où tout le monde peut recevoir des soins médicaux sans se soucier de sa race, sa nationalité, ou sa culture.

MIC Kanagawa soutient votre vie et votre quotidient par la traduction.


Besoin d’un interprète lors de votre consultation a l’hôpital ?

Nous vous proposons des hôpitaux associés à MIC Kanagawa (voir lien ci-dessous).

Un interprète bénévole qui a fait des stages d’interprétariat dans le domaine médical sera mis en place après votre demande.

Consultez d’abord un assistant social de l’hôpital. L’assistant social fera la demande envers MIC Kanagawa selon votre besoin.

Les frais sont gratuits. Mais, attention, il y a des exceptions. Il y a des hôpitaux qui vous demanderont de payer 1080 yen/3 heures.


Besoin d’un interprète pour un service public ?

Vous pouvez être accompagné d’un interprète dans les services publiques comme les établissements scolaires publics de la préfecture de Kanagawa (par exemple les lycées publics, les écoles pour les personnes handicapés etc.), les centres d’aide sociale à l’enfance, les bureaux administratifs gouvernementaux, les services de l’immigration, etc.

Appelez le 045-317-8813. (Attention, le réceptionniste ne parlera pas peut être pas votre langue)

Du lundi au vendredi de 9 heures à 16 heures. *Nous sommes fermés le samedi, dimanche et les jours fériés.

Appelez nous 3 jours à l’avance (saufles week-ends et jours fériés)

Tarif : 3000yen/3 heures

Consultation de santé gratuite pour les résidents étrangers

Vous pouvez recevoir une consultation du médecin, un examen radiographique et un test d’urine gratuitement. Vous pouvez aussi mesurer votre poids, votre taille, votre tension artérielle et demander une consultation nutritionnelle.

Voir le dépliant multilinguistique pour savoir la prochaine date de consultation.

©2004 MICかながわ

inserted by FC2 system